Ich weiB, das warst nicht wirklich du, dein wahres Ich.
Защото знам, че не го направи истинската Даниел.
Ich wollte wissen, ob du das warst, was ich mir immer vorgestellt habe.
Исках да знам дали си това, което винаги съм си мислила.
Wenn ich höre, dass du noch mal mit dem Bullen redest, diesem Rocco, und wenn er dich nur nach der Uhrzeit fragt, wenn ich höre, dass mein Name fällt, dann weiß ich, dass du das warst und ich bring dich um.
Ако чуя, че пак си говорил с ченгето, с този капут Роко, дори и само да те е питал колко е часа... Ако чуя, че се спряга името ми, ще знам, че си ти и ще те убия.
Das war nicht ich, das warst du.
Това не бях аз, а ти.
Es sah aus wie du. Aber das warst nicht du.
Приличаше на теб, но не беше ти.
Und das warst du... vorhin, als... als ich starb.
Значи ти си бил. По-рано, когато аз...
Das Gute, was damals geschah, das warst du.
Ти беше единственото хубаво нещо тогава.
Bist du sicher, dass du das warst, Vivien?
Сигурен ли си, че ти направи това Вивиан?
"Bin ein Bär, ich kenn mich nicht aus, ich fress Fischköpfe." Das warst du?
Обичам да хапвам рибка." Ти ли беше това?
Das warst du für uns, aber nun ist es offiziell.
За нас да, но сега е официално.
Die Wahrheit ist, das warst Du, ich meine...ich.
Истината е, че беше ти. Искам да кажа аз.
Das warst du, als du als Erdbändiger geboren wurdest. Das ist zwei Leben her.
Това си ти като Земен повелител преди два живота.
Ich war das nicht, das warst du!
Не съм аз. Ти го направи.
Ich hatte nicht gesehen, dass du das warst.
Нямах представа, че си зад мен.
Ich hätte nicht gedacht, du würdest dich daran erinnern, aber du hast gesagt, du bist gleich da, und das warst du.
Мислех, че си забравил, но ти каза, че ще дойдеш веднага и дойде.
Und das warst du auch noch nie.
Не си си го и помисляла.
Du bist zu weich für diese Art von Arbeit, das warst du schon immer.
Винаги си бил твърде чувствителен за този стил на работа.
Ich könnte schwören, dass du das warst.
Видях те. - Не съм стъпвал на "Бишъпс Гардънс".
Es war so, als würde sie etwas sehen, und es stellte sich heraus, das warst du im Anhänger, okay?
Тя сякаш виждаше нещо, което се оказа ти в караваната.
Khalid Khandil Mission, das warst du?
Мисията "Халид Кандил"? Бил си ти?
Weißt du noch, als du das warst, Chapman?
Помниш ли, когато това беше ти?
Cyrus Gold, der Mann in der Totenkopf-Maske, das warst alles du.
Сайръс Голд, мъжът с маската, зад всичко това си бил ти.
"Sie können Ihnen helfen." Das warst du?
"Те могат да ти помогнат". Ти си ми я дал.
Junge, der Mann hatte ein Hackbeil im Schädel, und Noreen sagte, das warst du.
Норийн каза, че си го убил ти.
Die abgeschlachteten Agenten in Kairo... das warst du auch, nicht wahr?
Онези изклани агенти в Кайро... бяха също твое дело, нали?
Mir scheint, das warst du seit eh und je.
На мен ми изглежда, сякаш винаги си бил герой.
Das warst du... in dem Krankenhaus, als du geboren wurdest.
Това беше ти в болницата, в деня в който се роди.
Du bist nicht mein Bruder, das warst du auch nie.
Ти не си мой брат, и никога не си бил!
Cade hat Marcos damals nicht getötet, das warst du.
Кейд не е убил Маркос тази нощ, нали.
Diana sah die blauen Flecken an meinem Hals und sie fragte, ob du das warst.
Диана видя синините по шията ми и ме пита ти ли си бил.
1.6814408302307s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?